Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat
Tittel
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Tekst
Skrevet av
pyccho
Kildespråk: Italiensk
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN messanger?
il mio indirizzo e':
Tittel
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
guilon
Språket det skal oversettes til: Fransk
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN Messenger?
mon adresse mel c'est :
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 14 August 2007 08:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 August 2007 07:17
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Salut Guilon
Bien que "mel" est utilisé en français, il est très peu utilisé.
Je me demande s'il ne faut pas mieux utiliser le mot français "courriel" ou l'internatinal "email", ou au moins laisser un message dans le boite à commentaires sous la traduction expliquant le mot.
Bises
Tantine