Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Francuski - posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Tekst
Wprowadzone przez
pyccho
Język źródłowy: Włoski
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN messanger?
il mio indirizzo e':
Tytuł
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
guilon
Język docelowy: Francuski
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN Messenger?
mon adresse mel c'est :
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 14 Sierpień 2007 08:29
Ostatni Post
Autor
Post
14 Sierpień 2007 07:17
Tantine
Liczba postów: 2747
Salut Guilon
Bien que "mel" est utilisé en français, il est très peu utilisé.
Je me demande s'il ne faut pas mieux utiliser le mot français "courriel" ou l'internatinal "email", ou au moins laisser un message dans le boite à commentaires sous la traduction expliquant le mot.
Bises
Tantine