Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - While happy to go through with the trip, Fundin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSvensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
While happy to go through with the trip, Fundin...
Tekst
Skrevet av Iron123^^
Kildespråk: Engelsk

While happy to go through with the trip, Fundin did admit that it was not all fun and games travelling at a snail's pace though the forests of the north.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Svenska

Tittel
Glad över att ha genomfört resan
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Samtidigt som han var glad över att ha genomfört resan, så medgav Fundin att det inte bara var skojigt att färdas i snigelfart genom skogarna i norr.
Senest vurdert og redigert av Piagabriella - 9 Desember 2007 21:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Desember 2007 20:43

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Jag tolkar det som att Fundin är singular, ändrar det! Alltså blir "glada" till "glad".

7 Desember 2007 22:02

mjauu
Antall Innlegg: 4
"Medans varit" borde det stå först " och spännande" eller "Utmanande" där det står "Games"

8 Desember 2007 10:09

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Hej mjauu!
Tack så jättemycket för tipsen.

Vad gäller "medans varit" så tycker jag inte att det låter jättebra, men jag håller med om att något borde ändras ovch har ett annat förslag:
Fast (eller "trots att" ) han var glad att ha genomfört resan, så medgav Fundin att det...

Att sätta in "spännande" eller "utmanande" låter också som en bra idé.

Vad skulle du säga om ovanstående, Pia (pias)?

8 Desember 2007 12:20

pias
Antall Innlegg: 8113
hm...vet inte riktigt, men ni har rätt i att texten nog borde utökas, kanske med:"Samtidigt som han var glad ..."

Så här översätts fun and games här, blir det inte fel att skriva spännande eller utmanande ?



9 Desember 2007 20:22

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Ja, du har rätt Pia! Jag tror ditt förslag är bäst, och det är säkert bäst att lita på lexin.
Ska vi föra in det och godkänna den sedan? (Jag kan göra det om du vill)

9 Desember 2007 20:38

pias
Antall Innlegg: 8113
Du får gärna fixa det