Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskEngelsk

Kategori Fri skriving - Utdanning

Tittel
hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se...
Tekst
Skrevet av nabilasal
Kildespråk: Dansk

hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se ordbog

Tittel
hi how are you ? this is a test to see dictionary
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hi how are you ? this is a test to see dictionary
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The original source text is ungrammatical, and probably means:
Hi, how are you? This is a test to see (how the) dictionary (works).
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 31 Oktober 2007 06:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Oktober 2007 11:21

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Original form of translation:
Hi how are you? This is a test attempt to find a dictionary.

30 Oktober 2007 13:43

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
this does not make sense: "det er en prøve for st se ordbog"... assuming that the "st" should, in fact, be "at" (= to), it still wouldn´t be "to find a dictionary" but rather "see dictionary" (without the article that is also missing in Danish even though it really should have had an article in Danish if it were to make any sense at all):
The direct translation would therefore be:
"hi how are you ? this is a test to see dictionary"
(I realize it is NOT correct English, but it is not correct Danish either!)


30 Oktober 2007 14:43

pias
Antall Innlegg: 8113
Anita!
I'll wait and see what Ian thinks, maybe
(or I think) that you are right.

30 Oktober 2007 21:24

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Source language: Danish?
"hi" in Danish is something about bears. The last part of the sentence is unclear.

31 Oktober 2007 03:41

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
wkn? Can you give me your opinion about this text too, please?

CC: wkn

31 Oktober 2007 10:58

wkn
Antall Innlegg: 332
Anita is right in her translation. The requester nabilasal is not trying to find a dictionary but seems to want to test Cucumis (which he thinks of as a dictionary - ordbog), so what he writes (apart from hitting a wrong key in "st" ) is directly translated

"hi how are you? this is a test to see dictionary", understood as
"hi how are you? this is a test to see (how the) dictionary (works)"

A "hi" in Danish is where bears sleep in winter, but younger people often spell the Danish "Hej" this way, even if incorrect.

31 Oktober 2007 06:10

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Thanks, everybody!