| |
|
번역 - 덴마크어-영어 - hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 자유롭게 쓰기 - 교육 | hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se... | | 원문 언어: 덴마크어
hi hvordan har du det ? det er en prøve for st se ordbog |
|
| hi how are you ? this is a test to see dictionary | 번역 영어 pias에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
hi how are you ? this is a test to see dictionary | | The original source text is ungrammatical, and probably means: Hi, how are you? This is a test to see (how the) dictionary (works). |
|
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 06:10
마지막 글 | | | | | 2007년 10월 30일 11:21 | | | Original form of translation:
Hi how are you? This is a test attempt to find a dictionary. | | | 2007년 10월 30일 13:43 | | | this does not make sense: "det er en prøve for st se ordbog"... assuming that the "st" should, in fact, be "at" (= to), it still wouldn´t be "to find a dictionary" but rather "see dictionary" (without the article that is also missing in Danish even though it really should have had an article in Danish if it were to make any sense at all):
The direct translation would therefore be:
"hi how are you ? this is a test to see dictionary"
(I realize it is NOT correct English, but it is not correct Danish either!)
| | | 2007년 10월 30일 14:43 | | | Anita!
I'll wait and see what Ian thinks, maybe
(or I think) that you are right. | | | 2007년 10월 30일 21:24 | | | Source language: Danish?
"hi" in Danish is something about bears. The last part of the sentence is unclear. | | | 2007년 10월 31일 03:41 | | | wkn? Can you give me your opinion about this text too, please? CC: wkn | | | 2007년 10월 31일 10:58 | | | Anita is right in her translation. The requester nabilasal is not trying to find a dictionary but seems to want to test Cucumis (which he thinks of as a dictionary - ordbog), so what he writes (apart from hitting a wrong key in "st" ) is directly translated
"hi how are you? this is a test to see dictionary", understood as
"hi how are you? this is a test to see (how the) dictionary (works)"
A "hi" in Danish is where bears sleep in winter, but younger people often spell the Danish "Hej" this way, even if incorrect. | | | 2007년 10월 31일 06:10 | | | Thanks, everybody! |
|
| |
|