Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Spanjisht - dale que dale

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtFrengjisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
dale que dale
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga mayasoltani
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

dale que dale
Vërejtje rreth përkthimit
je n'ai pas trouvé l'explication de cette expression j'aimerais savoir car j'ai un ouvrage ou on retrouve un chapitre nommée ainsi et comme je suis etudiante en traduction j'essaye de traduire tt ce que je trouve et ca je n'y arrive pas donc merci de bien vouloir agreer.
traduire de l'espagnol a français(france)
11 Dhjetor 2007 14:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Dhjetor 2007 14:56

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Guilon...¿Cómo explicar lo que es "dale que dale" en inglés?

¡Go for it!
¡Go ahead!


Y mil usos más...

11 Dhjetor 2007 17:10

guilon
Numri i postimeve: 1549
I think this is too idiomatic to have an accurate translation both into French or English. And especially because we use it in many different circumstances. The main idea this idiom conveys is relentlessness. But no good translation is possible without some context.