| |
|
原始文本 - 西班牙语 - dale que dale当前状态 原始文本
讨论区 日常生活 - 日常生活 本翻译"仅需意译"。
| | | | | je n'ai pas trouvé l'explication de cette expression j'aimerais savoir car j'ai un ouvrage ou on retrouve un chapitre nommée ainsi et comme je suis etudiante en traduction j'essaye de traduire tt ce que je trouve et ca je n'y arrive pas donc merci de bien vouloir agreer. traduire de l'espagnol a français(france) |
|
2007年 十二月 11日 14:12
最近发帖 | | | | | 2007年 十二月 11日 14:56 | | | Guilon...¿Cómo explicar lo que es "dale que dale" en inglés?
¡Go for it!
¡Go ahead!
Y mil usos más... | | | 2007年 十二月 11日 17:10 | | | I think this is too idiomatic to have an accurate translation both into French or English. And especially because we use it in many different circumstances. The main idea this idiom conveys is relentlessness. But no good translation is possible without some context. |
|
| |
|