Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - ספרדית - dale que dale

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתצרפתית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
dale que dale
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mayasoltani
שפת המקור: ספרדית

dale que dale
הערות לגבי התרגום
je n'ai pas trouvé l'explication de cette expression j'aimerais savoir car j'ai un ouvrage ou on retrouve un chapitre nommée ainsi et comme je suis etudiante en traduction j'essaye de traduire tt ce que je trouve et ca je n'y arrive pas donc merci de bien vouloir agreer.
traduire de l'espagnol a français(france)
11 דצמבר 2007 14:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 דצמבר 2007 14:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Guilon...¿Cómo explicar lo que es "dale que dale" en inglés?

¡Go for it!
¡Go ahead!


Y mil usos más...

11 דצמבר 2007 17:10

guilon
מספר הודעות: 1549
I think this is too idiomatic to have an accurate translation both into French or English. And especially because we use it in many different circumstances. The main idea this idiom conveys is relentlessness. But no good translation is possible without some context.