Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - dale que dale

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 フランス語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dale que dale
翻訳してほしいドキュメント
mayasoltani様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

dale que dale
翻訳についてのコメント
je n'ai pas trouvé l'explication de cette expression j'aimerais savoir car j'ai un ouvrage ou on retrouve un chapitre nommée ainsi et comme je suis etudiante en traduction j'essaye de traduire tt ce que je trouve et ca je n'y arrive pas donc merci de bien vouloir agreer.
traduire de l'espagnol a français(france)
2007年 12月 11日 14:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 11日 14:56

lilian canale
投稿数: 14972
Guilon...¿Cómo explicar lo que es "dale que dale" en inglés?

¡Go for it!
¡Go ahead!


Y mil usos más...

2007年 12月 11日 17:10

guilon
投稿数: 1549
I think this is too idiomatic to have an accurate translation both into French or English. And especially because we use it in many different circumstances. The main idea this idiom conveys is relentlessness. But no good translation is possible without some context.