Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Spanjisht - senı anlaya bılsem cok ÅŸey konuÅŸcam da ama...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...
Tekst
Prezantuar nga
katty_85
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da
ama anlayamıyorum
Titull
Si yo pudiera entenderte te hablarÃa sobre muchas cosas
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht
Si yo pudiera entenderte te hablarÃa sobre muchas cosas
pero no puedo entender
U vleresua ose u publikua se fundi nga
guilon
- 13 Janar 2008 23:17
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Janar 2008 00:11
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
narrar --> comprender
(anlamak, no anlatmak)
7 Janar 2008 01:08
idenisenko
Numri i postimeve: 113
...pudiera entenderte...
pero no puedo entender