Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...
Teksto
Submetigx per katty_85
Font-lingvo: Turka

senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da

ama anlayamıyorum

Titolo
Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas
Traduko
Hispana

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana

Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas

pero no puedo entender
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 13 Januaro 2008 23:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2008 00:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
narrar --> comprender

(anlamak, no anlatmak)

7 Januaro 2008 01:08

idenisenko
Nombro da afiŝoj: 113
...pudiera entenderte...
pero no puedo entender