Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - senı anlaya bılsem cok ÅŸey konuÅŸcam da ama...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...
テキスト
katty_85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da

ama anlayamıyorum

タイトル
Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas
翻訳
スペイン語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas

pero no puedo entender
最終承認・編集者 guilon - 2008年 1月 13日 23:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 7日 00:11

kafetzou
投稿数: 7963
narrar --> comprender

(anlamak, no anlatmak)

2008年 1月 7日 01:08

idenisenko
投稿数: 113
...pudiera entenderte...
pero no puedo entender