Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - senı anlaya bılsem cok ÅŸey konuÅŸcam da ama...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...
Tekst
Poslao katty_85
Izvorni jezik: Turski

senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da

ama anlayamıyorum

Naslov
Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas
Prevođenje
Španjolski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Španjolski

Si yo pudiera entenderte te hablaría sobre muchas cosas

pero no puedo entender
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 13 siječanj 2008 23:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 siječanj 2008 00:11

kafetzou
Broj poruka: 7963
narrar --> comprender

(anlamak, no anlatmak)

7 siječanj 2008 01:08

idenisenko
Broj poruka: 113
...pudiera entenderte...
pero no puedo entender