मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - senı anlaya bılsem cok ÅŸey konuÅŸcam da ama...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da ama...
हरफ
katty_85
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
senı anlaya bılsem cok şey konuşcam da
ama anlayamıyorum
शीर्षक
Si yo pudiera entenderte te hablarÃa sobre muchas cosas
अनुबाद
स्पेनी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Si yo pudiera entenderte te hablarÃa sobre muchas cosas
pero no puedo entender
Validated by
guilon
- 2008年 जनवरी 13日 23:17
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 7日 00:11
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
narrar --> comprender
(anlamak, no anlatmak)
2008年 जनवरी 7日 01:08
idenisenko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 113
...pudiera entenderte...
pero no puedo entender