Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Money is short.Times are hard.I just texted your...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Titull
Money is short.Times are hard.I just texted your...
Tekst
Prezantuar nga ayÅŸeayÅŸe
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Money is short.Times are hard.I just texted your ASS your christmas card.Merry christmas
Vërejtje rreth përkthimit
Türkçe ye çevirebilirmisiniz.ben anlayamadım.özellikle ASS burda hangi anlamda kullanılmış.USA ingilizcesi.
teşekkürler

Titull
Para az..
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Turqisht

Para az. Zamanlar zor. Noel kartını az önce yolladım sana LAN. Mutlu Noeller.
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 22 Janar 2008 10:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Janar 2008 16:24

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
ASS could be an abbreviation, but I don't know what it would be. I think "your ass" is just another way of saying "you" here.

And "to text" is the new verb for sending a text message.

I think handyy's translation is pretty close.

CC: smy

21 Janar 2008 16:38

handyy
Numri i postimeve: 2118
whoops, ı didn't think it as an abbreviation, and now ı have no idea about what it could be!

21 Janar 2008 16:47

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I was answering smy's question that she sent to my in-box. I don't think it's an abbreviation here. I think it just means, "I just sent you your Christmas card in a text message." "Your ass" is just a familiar way to say "you" (especially between men).

21 Janar 2008 16:49

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Actually, I just looked it up and this is all over the internet. It means, in essence, that the guy couldn't afford to send a real Christmas card, so he sent one by text message.

21 Janar 2008 16:55

smy
Numri i postimeve: 2481
o zaman yalnızca "sana" diyebiliriz

21 Janar 2008 17:00

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Yada "sana lan"

21 Janar 2008 17:08

handyy
Numri i postimeve: 2118
just a minute, ı am really confused now, should ı mean that it was sent by phone in the text? or just say "noel kartını az önce yolladım SANA LAN" ??

22 Janar 2008 02:48

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Lan, Noel kartını az önce SMS'le sana yolladım.

Isn't that how you spell "lan"? Maybe it's "ulan".

22 Janar 2008 10:05

smy
Numri i postimeve: 2481
both ("lan", "ulan) mean the same , I'll validate it