Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Money is short.Times are hard.I just texted your...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

عنوان
Money is short.Times are hard.I just texted your...
نص
إقترحت من طرف ayÅŸeayÅŸe
لغة مصدر: انجليزي

Money is short.Times are hard.I just texted your ASS your christmas card.Merry christmas
ملاحظات حول الترجمة
Türkçe ye çevirebilirmisiniz.ben anlayamadım.özellikle ASS burda hangi anlamda kullanılmış.USA ingilizcesi.
teşekkürler

عنوان
Para az..
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: تركي

Para az. Zamanlar zor. Noel kartını az önce yolladım sana LAN. Mutlu Noeller.
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 22 كانون الثاني 2008 10:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 كانون الثاني 2008 16:24

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
ASS could be an abbreviation, but I don't know what it would be. I think "your ass" is just another way of saying "you" here.

And "to text" is the new verb for sending a text message.

I think handyy's translation is pretty close.

CC: smy

21 كانون الثاني 2008 16:38

handyy
عدد الرسائل: 2118
whoops, ı didn't think it as an abbreviation, and now ı have no idea about what it could be!

21 كانون الثاني 2008 16:47

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I was answering smy's question that she sent to my in-box. I don't think it's an abbreviation here. I think it just means, "I just sent you your Christmas card in a text message." "Your ass" is just a familiar way to say "you" (especially between men).

21 كانون الثاني 2008 16:49

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Actually, I just looked it up and this is all over the internet. It means, in essence, that the guy couldn't afford to send a real Christmas card, so he sent one by text message.

21 كانون الثاني 2008 16:55

smy
عدد الرسائل: 2481
o zaman yalnızca "sana" diyebiliriz

21 كانون الثاني 2008 17:00

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Yada "sana lan"

21 كانون الثاني 2008 17:08

handyy
عدد الرسائل: 2118
just a minute, ı am really confused now, should ı mean that it was sent by phone in the text? or just say "noel kartını az önce yolladım SANA LAN" ??

22 كانون الثاني 2008 02:48

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Lan, Noel kartını az önce SMS'le sana yolladım.

Isn't that how you spell "lan"? Maybe it's "ulan".

22 كانون الثاني 2008 10:05

smy
عدد الرسائل: 2481
both ("lan", "ulan) mean the same , I'll validate it