Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - Money is short.Times are hard.I just texted your...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Titre
Money is short.Times are hard.I just texted your...
Texte
Proposé par ayÅŸeayÅŸe
Langue de départ: Anglais

Money is short.Times are hard.I just texted your ASS your christmas card.Merry christmas
Commentaires pour la traduction
Türkçe ye çevirebilirmisiniz.ben anlayamadım.özellikle ASS burda hangi anlamda kullanılmış.USA ingilizcesi.
teşekkürler

Titre
Para az..
Traduction
Turc

Traduit par handyy
Langue d'arrivée: Turc

Para az. Zamanlar zor. Noel kartını az önce yolladım sana LAN. Mutlu Noeller.
Dernière édition ou validation par smy - 22 Janvier 2008 10:06





Derniers messages

Auteur
Message

21 Janvier 2008 16:24

kafetzou
Nombre de messages: 7963
ASS could be an abbreviation, but I don't know what it would be. I think "your ass" is just another way of saying "you" here.

And "to text" is the new verb for sending a text message.

I think handyy's translation is pretty close.

CC: smy

21 Janvier 2008 16:38

handyy
Nombre de messages: 2118
whoops, ı didn't think it as an abbreviation, and now ı have no idea about what it could be!

21 Janvier 2008 16:47

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I was answering smy's question that she sent to my in-box. I don't think it's an abbreviation here. I think it just means, "I just sent you your Christmas card in a text message." "Your ass" is just a familiar way to say "you" (especially between men).

21 Janvier 2008 16:49

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Actually, I just looked it up and this is all over the internet. It means, in essence, that the guy couldn't afford to send a real Christmas card, so he sent one by text message.

21 Janvier 2008 16:55

smy
Nombre de messages: 2481
o zaman yalnızca "sana" diyebiliriz

21 Janvier 2008 17:00

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Yada "sana lan"

21 Janvier 2008 17:08

handyy
Nombre de messages: 2118
just a minute, ı am really confused now, should ı mean that it was sent by phone in the text? or just say "noel kartını az önce yolladım SANA LAN" ??

22 Janvier 2008 02:48

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Lan, Noel kartını az önce SMS'le sana yolladım.

Isn't that how you spell "lan"? Maybe it's "ulan".

22 Janvier 2008 10:05

smy
Nombre de messages: 2481
both ("lan", "ulan) mean the same , I'll validate it