Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Money is short.Times are hard.I just texted your...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
Money is short.Times are hard.I just texted your...
हरफ
ayÅŸeayÅŸeद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Money is short.Times are hard.I just texted your ASS your christmas card.Merry christmas
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Türkçe ye çevirebilirmisiniz.ben anlayamadım.özellikle ASS burda hangi anlamda kullanılmış.USA ingilizcesi.
teşekkürler

शीर्षक
Para az..
अनुबाद
तुर्केली

handyyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Para az. Zamanlar zor. Noel kartını az önce yolladım sana LAN. Mutlu Noeller.
Validated by smy - 2008年 जनवरी 22日 10:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 21日 16:24

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
ASS could be an abbreviation, but I don't know what it would be. I think "your ass" is just another way of saying "you" here.

And "to text" is the new verb for sending a text message.

I think handyy's translation is pretty close.

CC: smy

2008年 जनवरी 21日 16:38

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
whoops, ı didn't think it as an abbreviation, and now ı have no idea about what it could be!

2008年 जनवरी 21日 16:47

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I was answering smy's question that she sent to my in-box. I don't think it's an abbreviation here. I think it just means, "I just sent you your Christmas card in a text message." "Your ass" is just a familiar way to say "you" (especially between men).

2008年 जनवरी 21日 16:49

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Actually, I just looked it up and this is all over the internet. It means, in essence, that the guy couldn't afford to send a real Christmas card, so he sent one by text message.

2008年 जनवरी 21日 16:55

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
o zaman yalnızca "sana" diyebiliriz

2008年 जनवरी 21日 17:00

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Yada "sana lan"

2008年 जनवरी 21日 17:08

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
just a minute, ı am really confused now, should ı mean that it was sent by phone in the text? or just say "noel kartını az önce yolladım SANA LAN" ??

2008年 जनवरी 22日 02:48

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Lan, Noel kartını az önce SMS'le sana yolladım.

Isn't that how you spell "lan"? Maybe it's "ulan".

2008年 जनवरी 22日 10:05

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
both ("lan", "ulan) mean the same , I'll validate it