Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Money is short.Times are hard.I just texted your...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
Money is short.Times are hard.I just texted your...
Teksti
Lähettäjä ayÅŸeayÅŸe
Alkuperäinen kieli: Englanti

Money is short.Times are hard.I just texted your ASS your christmas card.Merry christmas
Huomioita käännöksestä
Türkçe ye çevirebilirmisiniz.ben anlayamadım.özellikle ASS burda hangi anlamda kullanılmış.USA ingilizcesi.
teşekkürler

Otsikko
Para az..
Käännös
Turkki

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Turkki

Para az. Zamanlar zor. Noel kartını az önce yolladım sana LAN. Mutlu Noeller.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 22 Tammikuu 2008 10:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Tammikuu 2008 16:24

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
ASS could be an abbreviation, but I don't know what it would be. I think "your ass" is just another way of saying "you" here.

And "to text" is the new verb for sending a text message.

I think handyy's translation is pretty close.

CC: smy

21 Tammikuu 2008 16:38

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
whoops, ı didn't think it as an abbreviation, and now ı have no idea about what it could be!

21 Tammikuu 2008 16:47

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I was answering smy's question that she sent to my in-box. I don't think it's an abbreviation here. I think it just means, "I just sent you your Christmas card in a text message." "Your ass" is just a familiar way to say "you" (especially between men).

21 Tammikuu 2008 16:49

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Actually, I just looked it up and this is all over the internet. It means, in essence, that the guy couldn't afford to send a real Christmas card, so he sent one by text message.

21 Tammikuu 2008 16:55

smy
Viestien lukumäärä: 2481
o zaman yalnızca "sana" diyebiliriz

21 Tammikuu 2008 17:00

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Yada "sana lan"

21 Tammikuu 2008 17:08

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
just a minute, ı am really confused now, should ı mean that it was sent by phone in the text? or just say "noel kartını az önce yolladım SANA LAN" ??

22 Tammikuu 2008 02:48

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Lan, Noel kartını az önce SMS'le sana yolladım.

Isn't that how you spell "lan"? Maybe it's "ulan".

22 Tammikuu 2008 10:05

smy
Viestien lukumäärä: 2481
both ("lan", "ulan) mean the same , I'll validate it