Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - In vino veritas
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
In vino veritas
Tekst
Prezantuar nga
anorinha
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
In vino veritas
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titull
No vinho, a verdade
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Diego_Kovags
Përkthe në: Portugjeze braziliane
No vinho, a verdade
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 28 Janar 2008 23:27
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Janar 2008 01:36
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Please Charisgre:
Isn't the right expression "In
vino
veritas"?
Is it a valid (vinis) change of it?
CC:
charisgre
28 Janar 2008 07:45
charisgre
Numri i postimeve: 256
I've made the edit. The plural is not used in Latin.