Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - In vino veritas
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
In vino veritas
Tekst
Opgestuurd door
anorinha
Uitgangs-taal: Latijn
In vino veritas
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
No vinho, a verdade
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees
No vinho, a verdade
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 28 januari 2008 23:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
26 januari 2008 01:36
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Please Charisgre:
Isn't the right expression "In
vino
veritas"?
Is it a valid (vinis) change of it?
CC:
charisgre
28 januari 2008 07:45
charisgre
Aantal berichten: 256
I've made the edit. The plural is not used in Latin.