Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Suedisht - Fără mine nicio viaţă fericită
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Fără mine nicio viaţă fericită
Tekst
Prezantuar nga
litenflikka
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Fără mine nicio viaţă fericită.
Vërejtje rreth përkthimit
<Before edits> fara mine nici o viata fericita <Freya>
Titull
utan mig inget lyckligt liv
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
johanna13
Përkthe në: Suedisht
utan mig inget lyckligt liv
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 16 Mars 2008 09:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Mars 2008 14:17
pias
Numri i postimeve: 8114
Hi Andreea.
Could you please bridge this one? (Eng.)
CC:
iepurica
15 Mars 2008 22:50
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Hi Pia, In English it would be: "Without me, not any happy life"..
Kisses.
16 Mars 2008 09:10
pias
Numri i postimeve: 8114
Thanks Andreea!
So your translation is absolutely right johanna13.
16 Mars 2008 10:30
johanna13
Numri i postimeve: 70
Ok.
Thank you gils.
All the best.
Tack så mycket Pia.
Ha det så bra.
16 Mars 2008 11:59
pias
Numri i postimeve: 8114
Hi Johanna.
You are welcome.. nothing to say thanks for!
Din Svenska är bra!!!