ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-スウェーデン語 - Fără mine nicio viaţă fericită
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Fără mine nicio viaţă fericită
テキスト
litenflikka
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Fără mine nicio viaţă fericită.
翻訳についてのコメント
<Before edits> fara mine nici o viata fericita <Freya>
タイトル
utan mig inget lyckligt liv
翻訳
スウェーデン語
johanna13
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
utan mig inget lyckligt liv
最終承認・編集者
pias
- 2008年 3月 16日 09:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 14日 14:17
pias
投稿数: 8114
Hi Andreea.
Could you please bridge this one? (Eng.)
CC:
iepurica
2008年 3月 15日 22:50
iepurica
投稿数: 2102
Hi Pia, In English it would be: "Without me, not any happy life"..
Kisses.
2008年 3月 16日 09:10
pias
投稿数: 8114
Thanks Andreea!
So your translation is absolutely right johanna13.
2008年 3月 16日 10:30
johanna13
投稿数: 70
Ok.
Thank you gils.
All the best.
Tack så mycket Pia.
Ha det så bra.
2008年 3月 16日 11:59
pias
投稿数: 8114
Hi Johanna.
You are welcome.. nothing to say thanks for!
Din Svenska är bra!!!