Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Gjermanisht - no eres un fastidioso
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
no eres un fastidioso
Tekst
Prezantuar nga
Melkhait
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
no eres un fastidioso
Titull
du bist keine Nervensäge.
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht
du bist keine Nervensäge.
Vërejtje rreth përkthimit
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 9 Shkurt 2008 18:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Shkurt 2008 16:40
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv
8 Shkurt 2008 21:00
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...
8 Shkurt 2008 22:23
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....