Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Alemán - no eres un fastidioso
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
no eres un fastidioso
Texto
Propuesto por
Melkhait
Idioma de origen: Español
no eres un fastidioso
Título
du bist keine Nervensäge.
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
du bist keine Nervensäge.
Nota acerca de la traducción
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 9 Febrero 2008 18:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Febrero 2008 16:40
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv
8 Febrero 2008 21:00
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...
8 Febrero 2008 22:23
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....