Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Немецкий - no eres un fastidioso
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
no eres un fastidioso
Tекст
Добавлено
Melkhait
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
no eres un fastidioso
Статус
du bist keine Nervensäge.
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
du bist keine Nervensäge.
Комментарии для переводчика
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Последнее изменение было внесено пользователем
iamfromaustria
- 9 Февраль 2008 18:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Февраль 2008 16:40
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv
8 Февраль 2008 21:00
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...
8 Февраль 2008 22:23
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....