ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ドイツ語 - no eres un fastidioso
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
no eres un fastidioso
テキスト
Melkhait
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
no eres un fastidioso
タイトル
du bist keine Nervensäge.
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
du bist keine Nervensäge.
翻訳についてのコメント
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 2月 9日 18:43
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 8日 16:40
iamfromaustria
投稿数: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv
2008年 2月 8日 21:00
Rodrigues
投稿数: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...
2008年 2月 8日 22:23
iamfromaustria
投稿数: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....