Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeItalisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...
Tekst
Prezantuar nga Lidia2008
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Olá meu amor,
Fico muito feliz cada vez que ouço a sua voz.
Obrigado por sua atenção!
Os momento que vivemos juntos foram maravilhosos!! Sinto saudade.
Penso em você cada minuto do dia, fico sempre com um sorriso ao me lembrar da pessoa linda que conheci, meu amor Gian Paolo.
Eu te amo!

Titull
Ciao amore mio
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Italisht

Ciao amore mio,
Sono molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per la tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme sono stati meravigliosi!! Mi manchi.
Penso a te ogni minuto del giorno, sorrido sempre quando mi ricordo della persona bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo.
Ti amo!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Ricciodimare - 17 Shkurt 2008 15:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Shkurt 2008 16:21

Mariketta
Numri i postimeve: 107
Ci sono dei piccoli errori, ma il significato è giusto. Così penso che sia piu scorrevole in italiano:

SONO (non si usa dire RESTO) molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per LA (manca l'articolo, in italiano ci va) tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme SONO STATI (FURONO in contesti come questo è poco usato) meravigliosi! MI MANCHI.
.....SORRIDO (non si usa RESTO con un SORRISO) sempre quando MI ricordO della persona (TROPPO suona malissimo) bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo. Ti amo!


16 Shkurt 2008 16:46

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
Grazie mille per aiutarmi!

16 Shkurt 2008 17:34

Mariketta
Numri i postimeve: 107
Di niente, è un piacere!