Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Italia - Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...
Teksti
Lähettäjä Lidia2008
Alkuperäinen kieli: Portugali

Olá meu amor,
Fico muito feliz cada vez que ouço a sua voz.
Obrigado por sua atenção!
Os momento que vivemos juntos foram maravilhosos!! Sinto saudade.
Penso em você cada minuto do dia, fico sempre com um sorriso ao me lembrar da pessoa linda que conheci, meu amor Gian Paolo.
Eu te amo!

Otsikko
Ciao amore mio
Käännös
Italia

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Italia

Ciao amore mio,
Sono molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per la tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme sono stati meravigliosi!! Mi manchi.
Penso a te ogni minuto del giorno, sorrido sempre quando mi ricordo della persona bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo.
Ti amo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 17 Helmikuu 2008 15:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Helmikuu 2008 16:21

Mariketta
Viestien lukumäärä: 107
Ci sono dei piccoli errori, ma il significato è giusto. Così penso che sia piu scorrevole in italiano:

SONO (non si usa dire RESTO) molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per LA (manca l'articolo, in italiano ci va) tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme SONO STATI (FURONO in contesti come questo è poco usato) meravigliosi! MI MANCHI.
.....SORRIDO (non si usa RESTO con un SORRISO) sempre quando MI ricordO della persona (TROPPO suona malissimo) bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo. Ti amo!


16 Helmikuu 2008 16:46

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Grazie mille per aiutarmi!

16 Helmikuu 2008 17:34

Mariketta
Viestien lukumäärä: 107
Di niente, è un piacere!