Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischItalienisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...
Text
Übermittelt von Lidia2008
Herkunftssprache: Portugiesisch

Olá meu amor,
Fico muito feliz cada vez que ouço a sua voz.
Obrigado por sua atenção!
Os momento que vivemos juntos foram maravilhosos!! Sinto saudade.
Penso em você cada minuto do dia, fico sempre com um sorriso ao me lembrar da pessoa linda que conheci, meu amor Gian Paolo.
Eu te amo!

Titel
Ciao amore mio
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Diego_Kovags
Zielsprache: Italienisch

Ciao amore mio,
Sono molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per la tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme sono stati meravigliosi!! Mi manchi.
Penso a te ogni minuto del giorno, sorrido sempre quando mi ricordo della persona bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo.
Ti amo!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Ricciodimare - 17 Februar 2008 15:37





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Februar 2008 16:21

Mariketta
Anzahl der Beiträge: 107
Ci sono dei piccoli errori, ma il significato è giusto. Così penso che sia piu scorrevole in italiano:

SONO (non si usa dire RESTO) molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per LA (manca l'articolo, in italiano ci va) tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme SONO STATI (FURONO in contesti come questo è poco usato) meravigliosi! MI MANCHI.
.....SORRIDO (non si usa RESTO con un SORRISO) sempre quando MI ricordO della persona (TROPPO suona malissimo) bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo. Ti amo!


16 Februar 2008 16:46

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Grazie mille per aiutarmi!

16 Februar 2008 17:34

Mariketta
Anzahl der Beiträge: 107
Di niente, è un piacere!