Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Italiană - Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăItaliană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Olá meu amor, Fico muito feliz cada vez que ouço...
Text
Înscris de Lidia2008
Limba sursă: Portugheză

Olá meu amor,
Fico muito feliz cada vez que ouço a sua voz.
Obrigado por sua atenção!
Os momento que vivemos juntos foram maravilhosos!! Sinto saudade.
Penso em você cada minuto do dia, fico sempre com um sorriso ao me lembrar da pessoa linda que conheci, meu amor Gian Paolo.
Eu te amo!

Titlu
Ciao amore mio
Traducerea
Italiană

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Italiană

Ciao amore mio,
Sono molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per la tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme sono stati meravigliosi!! Mi manchi.
Penso a te ogni minuto del giorno, sorrido sempre quando mi ricordo della persona bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo.
Ti amo!
Validat sau editat ultima dată de către Ricciodimare - 17 Februarie 2008 15:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Februarie 2008 16:21

Mariketta
Numărul mesajelor scrise: 107
Ci sono dei piccoli errori, ma il significato è giusto. Così penso che sia piu scorrevole in italiano:

SONO (non si usa dire RESTO) molto felice ogni volta che ascolto la tua voce.
Grazie per LA (manca l'articolo, in italiano ci va) tua attenzione!
I momenti che abbiamo vissuto insieme SONO STATI (FURONO in contesti come questo è poco usato) meravigliosi! MI MANCHI.
.....SORRIDO (non si usa RESTO con un SORRISO) sempre quando MI ricordO della persona (TROPPO suona malissimo) bella che ho conosciuto, il mio amore Gian Paolo. Ti amo!


16 Februarie 2008 16:46

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Grazie mille per aiutarmi!

16 Februarie 2008 17:34

Mariketta
Numărul mesajelor scrise: 107
Di niente, è un piacere!