Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - On your joyful wedding day, You begin a...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
On your joyful wedding day, You begin a...
Tekst
Prezantuar nga mimsan
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

On your joyful wedding day,
You begin a brand new life.
Friends and family give their gifts
To joyful husband, blissful wife.
But the greatest gift you'll ever get,
A gift sent from heaven above,
Is love forever, ending never,
Everlasting love.

You'll share life's joy and pleasure;
You'll have plenty of that, it's true.
But love is the real treasure
For your new spouse and you.

Titull
På er glädjerika bröllopsdag
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga boston
Përkthe në: Suedisht

På er glädjerika bröllopsdag
Börjar ni ett helt nytt liv
Vänner och familj ger sina gåvor
Till glädjerik make, lycksalig fru.
Men den största gåvan ni någonsin får,
En gåva sänd från himlen ovan,
Är kärlek för evigt, som aldrig tar slut,
evig kärlek.

Ni kommer att dela livets glädje och njutning;
Ni kommer ha mycket av det, det är sant.
Men kärlek är den riktiga skatten
För din nya make/maka och du.


Vërejtje rreth përkthimit
spouse kan betyda både make och maka.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 13 Shkurt 2008 07:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2008 10:39

pias
Numri i postimeve: 8114
Hej boston,
jag ändrar "Ni kommer dela" till "Ni kommer att dela".