Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - On your joyful wedding day, You begin a...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаШведська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
On your joyful wedding day, You begin a...
Текст
Публікацію зроблено mimsan
Мова оригіналу: Англійська

On your joyful wedding day,
You begin a brand new life.
Friends and family give their gifts
To joyful husband, blissful wife.
But the greatest gift you'll ever get,
A gift sent from heaven above,
Is love forever, ending never,
Everlasting love.

You'll share life's joy and pleasure;
You'll have plenty of that, it's true.
But love is the real treasure
For your new spouse and you.

Заголовок
På er glädjerika bröllopsdag
Переклад
Шведська

Переклад зроблено boston
Мова, якою перекладати: Шведська

På er glädjerika bröllopsdag
Börjar ni ett helt nytt liv
Vänner och familj ger sina gåvor
Till glädjerik make, lycksalig fru.
Men den största gåvan ni någonsin får,
En gåva sänd från himlen ovan,
Är kärlek för evigt, som aldrig tar slut,
evig kärlek.

Ni kommer att dela livets glädje och njutning;
Ni kommer ha mycket av det, det är sant.
Men kärlek är den riktiga skatten
För din nya make/maka och du.


Пояснення стосовно перекладу
spouse kan betyda både make och maka.
Затверджено pias - 13 Лютого 2008 07:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2008 10:39

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej boston,
jag ändrar "Ni kommer dela" till "Ni kommer att dela".