Përkthime - Suedisht-Spanjisht - jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom... | | gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
jag saknar dig så himla mycket,snälla kom tillbaka! |
|
| Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! | | Përkthe në: Spanjisht
Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 8 Prill 2008 21:01
Mesazhi i fundit | | | | | 30 Mars 2008 13:09 | |  sismoNumri i postimeve: 74 | I think the Swedish word "snälla" (my dear/sweet one)should have been translated too, which would make the message more personal as it is in the Swedish sentence. | | | 30 Mars 2008 13:25 | | | sismo, I think that the word "snälla" in this sentence has the meaning of: "please" |
|
|