Käännös - Ruotsi-Espanja - jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom... | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
jag saknar dig så himla mycket,snälla kom tillbaka! |
|
| Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! | | Kohdekieli: Espanja
Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 8 Huhtikuu 2008 21:01
Viimeinen viesti | | | | | 30 Maaliskuu 2008 13:09 | | sismoViestien lukumäärä: 74 | I think the Swedish word "snälla" (my dear/sweet one)should have been translated too, which would make the message more personal as it is in the Swedish sentence. | | | 30 Maaliskuu 2008 13:25 | | | sismo, I think that the word "snälla" in this sentence has the meaning of: "please" |
|
|