Prevođenje - Švedski-Španjolski - jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom... | | Izvorni jezik: Švedski
jag saknar dig så himla mycket,snälla kom tillbaka! |
|
| Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! | | Ciljni jezik: Španjolski
Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! |
|
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 8 travanj 2008 21:01
Najnovije poruke | | | | | 30 ožujak 2008 13:09 | | | I think the Swedish word "snälla" (my dear/sweet one)should have been translated too, which would make the message more personal as it is in the Swedish sentence. | | | 30 ožujak 2008 13:25 | | | sismo, I think that the word "snälla" in this sentence has the meaning of: "please" |
|
|