Tradução - Sueco-Espanhol - jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Frase - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | jag saknar dig sÃ¥ himla mycket,snälla kom... | | Idioma de origem: Sueco
jag saknar dig så himla mycket,snälla kom tillbaka! |
|
| Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! | | Idioma alvo: Espanhol
Te extraño muchÃsimo, ¡vuelve por favor! |
|
Último validado ou editado por guilon - 8 Abril 2008 21:01
Últimas Mensagens | | | | | 30 Março 2008 13:09 | |  sismoNúmero de Mensagens: 74 | I think the Swedish word "snälla" (my dear/sweet one)should have been translated too, which would make the message more personal as it is in the Swedish sentence. | | | 30 Março 2008 13:25 | | | sismo, I think that the word "snälla" in this sentence has the meaning of: "please" |
|
|