Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ...böyle alim yazim silemiyorum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
...böyle alim yazim silemiyorum...
Tekst
Prezantuar nga raykogueorguiev
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

...böyle alim yazim silemiyorum...

Titull
... this is my destiny, I can't change it...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga canaydemir
Përkthe në: Anglisht

... this is my destiny, I can't change it...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Prill 2008 18:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Prill 2008 20:12

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 Prill 2008 23:28

mygunes
Numri i postimeve: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 Prill 2008 21:19

merdogan
Numri i postimeve: 3769
"change" or "erase" ?