Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ...böyle alim yazim silemiyorum...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Thoughts

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
...böyle alim yazim silemiyorum...
Nakala
Tafsiri iliombwa na raykogueorguiev
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

...böyle alim yazim silemiyorum...

Kichwa
... this is my destiny, I can't change it...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na canaydemir
Lugha inayolengwa: Kiingereza

... this is my destiny, I can't change it...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Aprili 2008 18:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Aprili 2008 20:12

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 Aprili 2008 23:28

mygunes
Idadi ya ujumbe: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 Aprili 2008 21:19

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"change" or "erase" ?