Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ...böyle alim yazim silemiyorum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
...böyle alim yazim silemiyorum...
본문
raykogueorguiev에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

...böyle alim yazim silemiyorum...

제목
... this is my destiny, I can't change it...
번역
영어

canaydemir에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

... this is my destiny, I can't change it...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 6일 18:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 20:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

2008년 4월 4일 23:28

mygunes
게시물 갯수: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

2008년 4월 4일 21:19

merdogan
게시물 갯수: 3769
"change" or "erase" ?