Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ...böyle alim yazim silemiyorum...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
...böyle alim yazim silemiyorum...
हरफ
raykogueorguievद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

...böyle alim yazim silemiyorum...

शीर्षक
... this is my destiny, I can't change it...
अनुबाद
अंग्रेजी

canaydemirद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

... this is my destiny, I can't change it...
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 6日 18:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 4日 20:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

2008年 अप्रिल 4日 23:28

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

2008年 अप्रिल 4日 21:19

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"change" or "erase" ?