Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - ...böyle alim yazim silemiyorum...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
...böyle alim yazim silemiyorum...
Tekstur
Framborið av
raykogueorguiev
Uppruna mál: Turkiskt
...böyle alim yazim silemiyorum...
Heiti
... this is my destiny, I can't change it...
Umseting
Enskt
Umsett av
canaydemir
Ynskt mál: Enskt
... this is my destiny, I can't change it...
Góðkent av
lilian canale
- 6 Apríl 2008 18:46
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Apríl 2008 20:12
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi canaydemir
The pronoun
I
is always written in capital letter, OK?
4 Apríl 2008 23:28
mygunes
Tal av boðum: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?
4 Apríl 2008 21:19
merdogan
Tal av boðum: 3769
"change" or "erase" ?