Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ...böyle alim yazim silemiyorum...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
...böyle alim yazim silemiyorum...
متن
raykogueorguiev پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

...böyle alim yazim silemiyorum...

عنوان
... this is my destiny, I can't change it...
ترجمه
انگلیسی

canaydemir ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

... this is my destiny, I can't change it...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 آوریل 2008 18:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2008 20:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 آوریل 2008 23:28

mygunes
تعداد پیامها: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 آوریل 2008 21:19

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"change" or "erase" ?