Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ...böyle alim yazim silemiyorum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
...böyle alim yazim silemiyorum...
Текст
Публікацію зроблено raykogueorguiev
Мова оригіналу: Турецька

...böyle alim yazim silemiyorum...

Заголовок
... this is my destiny, I can't change it...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено canaydemir
Мова, якою перекладати: Англійська

... this is my destiny, I can't change it...
Затверджено lilian canale - 6 Квітня 2008 18:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Квітня 2008 20:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi canaydemir

The pronoun I is always written in capital letter, OK?

4 Квітня 2008 23:28

mygunes
Кількість повідомлень: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?

4 Квітня 2008 21:19

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"change" or "erase" ?