Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - ...böyle alim yazim silemiyorum...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
...böyle alim yazim silemiyorum...
Text
Übermittelt von
raykogueorguiev
Herkunftssprache: Türkisch
...böyle alim yazim silemiyorum...
Titel
... this is my destiny, I can't change it...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
canaydemir
Zielsprache: Englisch
... this is my destiny, I can't change it...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 6 April 2008 18:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 April 2008 20:12
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi canaydemir
The pronoun
I
is always written in capital letter, OK?
4 April 2008 23:28
mygunes
Anzahl der Beiträge: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?
4 April 2008 21:19
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"change" or "erase" ?