Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - ...böyle alim yazim silemiyorum...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
...böyle alim yazim silemiyorum...
Teksto
Submetigx per
raykogueorguiev
Font-lingvo: Turka
...böyle alim yazim silemiyorum...
Titolo
... this is my destiny, I can't change it...
Traduko
Angla
Tradukita per
canaydemir
Cel-lingvo: Angla
... this is my destiny, I can't change it...
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 6 Aprilo 2008 18:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
4 Aprilo 2008 20:12
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi canaydemir
The pronoun
I
is always written in capital letter, OK?
4 Aprilo 2008 23:28
mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Dear canaydemir
the translation can be " my destiny is such , i can't erase it" ? ?
4 Aprilo 2008 21:19
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"change" or "erase" ?