Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Boshnjakisht-Anglisht - Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...
Tekst
Prezantuar nga
fhopa
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht
Hej, ljepotice
glavu gore gledaj pravo
u oblake, u simsire
ne gledaj u mene samo
Usne, usne boje vina
ostace ti bez karmina
oci ostace bez suza
bez dugmeta bijela bluza
Vërejtje rreth përkthimit
boban rajovıc piroman söylüyo..
Titull
merlot
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
kfeto
Përkthe në: Anglisht
Hey my beauty,
Keep your head up.
Look at the clouds,
just don't look at me.
Your lips, red as wine,
no more lipstick on them.
No more tears in your eyes,
A white blouse, a button missing.
Vërejtje rreth përkthimit
based on the turkish
second paragraph could start with 'otherwise'
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 13 Maj 2008 15:29
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Maj 2008 03:37
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,
Oh those poems!
I'd suggest some lighter lines for the second part.
Your lips, red as wine
no more lipstick on them.
No tears in your eyes
A white blouse, a button missing
Does it change the original meaning in any way?
13 Maj 2008 00:37
gia86
Numri i postimeve: 7