Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Enskt - Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktTurkisktEnskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hej, ljepotice glavu gore gledaj pravo u...
Tekstur
Framborið av fhopa
Uppruna mál: Bosniskt

Hej, ljepotice
glavu gore gledaj pravo
u oblake, u simsire
ne gledaj u mene samo

Usne, usne boje vina
ostace ti bez karmina
oci ostace bez suza
bez dugmeta bijela bluza
Viðmerking um umsetingina
boban rajovıc piroman söylüyo..

Heiti
merlot
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

Hey my beauty,
Keep your head up.
Look at the clouds,
just don't look at me.

Your lips, red as wine,
no more lipstick on them.
No more tears in your eyes,
A white blouse, a button missing.


Viðmerking um umsetingina
based on the turkish
second paragraph could start with 'otherwise'
Góðkent av lilian canale - 13 Mai 2008 15:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2008 03:37

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi kfeto,

Oh those poems!

I'd suggest some lighter lines for the second part.

Your lips, red as wine
no more lipstick on them.
No tears in your eyes
A white blouse, a button missing


Does it change the original meaning in any way?

13 Mai 2008 00:37

gia86
Tal av boðum: 7