Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Romanisht - On demanda aux gardes de la porte du palais
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Ese
Titull
On demanda aux gardes de la porte du palais
Tekst
Prezantuar nga
George29
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
On demanda aux gardes de la porte du palais
Titull
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
Selia
Përkthe në: Romanisht
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iepurica
- 13 Prill 2008 15:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Prill 2008 19:48
Selia
Numri i postimeve: 41
În funcţie de context, de continuare, verbul ar putea avea şi alte sensuri...a cere, a chema, a solicita etc.
George, dacă ai da mai multe detalii aş fi puţin mai sigură de traducerea mea. : D