Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Rumano - On demanda aux gardes de la porte du palais
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Ensayo
Título
On demanda aux gardes de la porte du palais
Texto
Propuesto por
George29
Idioma de origen: Francés
On demanda aux gardes de la porte du palais
Título
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Traducción
Rumano
Traducido por
Selia
Idioma de destino: Rumano
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Última validación o corrección por
iepurica
- 13 Abril 2008 15:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Abril 2008 19:48
Selia
Cantidad de envíos: 41
În funcţie de context, de continuare, verbul ar putea avea şi alte sensuri...a cere, a chema, a solicita etc.
George, dacă ai da mai multe detalii aş fi puţin mai sigură de traducerea mea. : D